 
 
Although you may consume sweet desserts, roast meat, and pure 
wine.1 
Know that (if) you consume water in a dream,2 
When you get up from the dream you will [still] be thirsty. 
For the water you consume in a dream causes you no benefit.3 
--From "The Rubâ`iyât" of Jalâluddîn Rûmî (in the Dîwân-é Kabîr, 
also known as "Kulliyat-é Shams" and "Dîwân-é Shams-é Tabrîz") 
Adapted from "The Quatrains of Rumi," by Ibrahim Gamard and Ravan 
Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages. 
© Ibrahim Gamard and Ravan Farhadi (translation, footnotes, & 
transliteration) 
Notes on the text: 
This quatrain appears in Rumi's "Discourses" (Fî-hi Mâ Fî-hi), 
Discourse no. 49. It was translated by A. J. Arberry ("Discourses 
of Rumi," 1961, p. 185) and by W. M. Thackston, Jr. ("Signs of 
The Unseen: the Discourses of Jalaluddin Rumi," 1994, p. 194). 
Arberry was not able to trace it as one of Rumi's quatrains (and 
Thackston seems to have accepted Arberry's conclusion without 
looking any further). 
1. line one means, "Even if you have every benefit of the material 
world. . . "
2. dream [khwâb]: also means "sleep." 
3. line four: The meaning of this quatrain is that we are desiring and 
acquiring in a dream-like state, asleep to the Presence of God and 
deprived of real sustenance -- Divine Grace, which Rumi 
symbolizes in many of his quatrains by the "Water of Everlasting 
Life." Therefore, a condition for receiving spiritual sustenance is 
spiritual awareness and wakefulness [yaqZat]. This quatrain occurs 
in Rumi's "Discourses" soon after he had said, "It is love by which 
one finds [true] food and savor." Afterwards, he quoted a saying 
[Hadîth] of the Prophet Muhammad: "The world resembles the 
dream of a sleeper" [al-dunyâ ka-Hulm-un al-nâ'im]. Rumi then 
said, "The world and its enjoyment resemble a man who ate 
something in a dream. Thus, for him to desire worldly wants is like 
someone who desired something in a dream and was given it. 
Finally, when he is awake, there will be no benefit from what he 
ate in the dream. Therefore, he would have desired something in a 
dream and would have been given it. 'The gift accords with the 
value of the speech.'" 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
gar nuql-o kabâb-o gar may-é nâb khwor-î 
mê-dân-ke ba-khwâb dar, hamê âb khwor-î 
chûn bar khêz-î ze-khwâb, bâsh-î tashna 
sawd-at na-kon-ad âb, ke dar khwâb khwor-î 
(rubâ`î meter: XXo  oXoX  oXXX  X)